-
>
道德經說什么
-
>
電商勇氣三部曲:被討厭的勇氣+幸福的勇氣+不完美的勇氣2
-
>
新時期宗教工作與管理
-
>
帛書道德經
-
>
傳習錄
-
>
齊奧朗作品·苦論
-
>
無障礙閱讀典藏版:莊子全書
跨文化視野下的希臘形上學反思 版權信息
- ISBN:9787010135700
- 條形碼:9787010135700 ; 978-7-01-013570-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
跨文化視野下的希臘形上學反思 本書特色
古希臘羅馬哲學是整個西方哲學的源頭和起始階段。在長達1100多年的歷史中,哲人輩出,學派更迭,留下卷帙浩繁的典籍。古希臘哲學自20世紀初大規模傳入中國以來,一方面成為現代中國哲學發展的重要思想資源;另一方面逐步成為中國現代學術研究的一個重要領域,成為當代中國哲學的一個內在組成部分。本書結合中國哲學界長期討論的有關希臘詞eimi(中文音譯“愛米”,多義詞,其含義之一相當于中文系動詞“是”)的問題,對古希臘哲學奠基性的一系列基本概念展開研究,在跨文化的視野下對這些概念進行較為系統形上學層面的反思,并就有關“是”的問題提出相關見解。本書注重跨文化比較和文本詮釋,將語言分析與義理闡發結合在一起。語言是文化生成的基本要素,也是作為理論思維的哲學生成的基本要素。以跨文化比較的方法研究古希臘哲學,可以從宏觀層面展開,也可以從微觀層面切入。考察希臘哲學核心文本中的基本詞匯的詞源和詞義,討論其中譯名,可以提升中國學者對希臘哲學基本概念范疇的理解。
跨文化視野下的希臘形上學反思 內容簡介
古希臘羅馬哲學是整個西方哲學的源頭和起始階段。在長達1100多年的歷史中,哲人輩出,學派更迭,留下卷帙浩繁的典籍。古希臘哲學自20世紀初大規模傳入中國以來,一方面成為現代中國哲學發展的重要思想資源;另一方面逐步成為中國現代學術研究的一個重要領域,成為當代中國哲學的一個內在組成部分。《跨文化視野下的希臘形上學反思》結合中國哲學界長期討論的有關希臘詞eimi(中文音譯“愛米”,多義詞,其含義之一相當于中文系動詞“是”)的問題,對古希臘哲學奠基性的一系列基本概念展開研究,在跨文化的視野下對這些概念進行較為系統形上學層面的反思,并就有關“是”的問題提出相關見解。《跨文化視野下的希臘形上學反思》注重跨文化比較和文本詮釋,將語言分析與義理闡發結合在一起。語言是文化生成的基本要素,也是作為理論思維的哲學生成的基本要素。以跨文化比較的方法研究古希臘哲學,可以從宏觀層面展開,也可以從微觀層面切入。考察希臘哲學核心文本中的基本詞匯的詞源和詞義,討論其中譯名,可以提升中國學者對希臘哲學基本概念范疇的理解。
跨文化視野下的希臘形上學反思 目錄
**章 導論
一、古希臘哲學研究的新進展
二、注重哲學文本研究
三、跨文化研究與文化圈
第二章 西方文化的基因□
一、希臘語的歷史和特點
二、□的語法功能與詞匯意義
三、□的哲學化歷程與哲學內涵
第三章 卡恩論希臘語動詞□
一、卡恩的研究成果
二、卡恩的思想缺陷
三、中國學者的推介
第四章 □在西語中的置換
一、拉丁語、英語、德語、法語中的□
二、如何翻譯西塞羅的esse及其變位
三、波埃修斯用exsist0翻譯□
第五章 □在漢語中的置換
一、漢語的歷史與特點
二、漢語置換□的兩類方式
三、□在西學東漸文獻中的置換
第六章 □的漢語譯名之爭
一、譯名問題的癥結
二、“一是到底”行不通
三、語境化處理
第七章 □與□的關聯
一、□的歷史蹤跡
二、□的跨文化置換
三、□的語境化翻譯
第八章 古希臘思維方式的演進
一、□與□
二、□與□
三、□與□
第九章 希臘哲學的跨文化傳播
一、本體論、邏輯學、形上學
二、希臘哲學在地中海世界的傳播
三、哲學的希臘性問題
參考書目
索 引
跨文化視野下的希臘形上學反思 節選
第二章西方文化的基因 “文化基因”(culturalgenes)是一個帶有比喻性的術語,哲學界較少使用。它借用生物學的基因概念,指稱文化體系中的基本要素,并在具體文化環境中探討這些要素的復制、變異、變遷、移植。然而,“文化基因”這個詞組在具體使用中很容易引起歧義。以文化為民族或國家的基因,是為“文化基因”;若將文化視為一獨立自存的體系,則構成文化體系的基本要素皆為其基因,是為“文化的基因”。 文化的要素浩如煙海,但并非所有要素都能起到基因般的作用。能擔此重任的要素有三類:語言文字、宗教信仰、生活方式。這些要素越是成熟,越是穩固,力量也就越大,延續的時間也就更長。本章要討論的希臘詞(中文音譯“愛米”)就是這樣的一個西方文化和西方哲學的基因。古希臘是西方哲學的發源地,古希臘語是西方哲學的母語,古希臘哲學家創造和使用的哲學概念和范疇至今仍是西方哲學,乃至世界哲學(包括中國哲學)*基本和*通用的概念,就好像現在全世界通用的阿拉伯數字一樣。海德格爾說:“我們不妨帶些夸張、但也帶著同樣的真理性的分量斷言:西方的命運就系于對eon一詞的翻譯,加入這種翻譯是基于那種轉渡,即,那種向在eon中達乎言辭的東西的真理的轉渡。”在中國學界的相關討論中,學者們認為這個詞極為重要,因為后世一系列哲學、形上學問題,甚或中國現代哲學的基本問題,皆從該詞生發而來。為能較為系統地表達筆者對這個問題的看法,本章著重從語言層面討論希臘詞,為進一步從形上學層面展開討論奠定基礎。 一、希臘語的歷史和特點 希臘語屬于印歐語系(Indo—EuropeanLanguages),早在公元前13世紀之前就已產生。“今日仍為900萬到1000萬居住在希臘及海外的希臘人所使用的希臘語,是全世界保有文獻材料*好的語言之一,因為我們關于希臘語的知識在時間跨度上超過3000年。” 希臘語的歷史大體上可以分為以下五個時期:(1)邁錫尼時期,現存材料多為公元前14至前12世紀時的音節文字;(2)遠古與古典時期,從采用字母文字開始,時間約為公元前8至前4世紀;(3)希臘化與古羅馬時期,時間為公元前4世紀至公元4世紀;(4)拜占庭時期;(5)現代。 大約公元前14世紀,遠古時期的希臘人(邁錫尼人)根據“線形文字A”(克里特島人用以記錄本地米諾斯語的文字)設計出“線形文字B”,共有90多個符號,主要材料為克諾索斯、邁錫尼、底比斯等地出土陶瓶上的銘文。公元前12世紀,多立斯人進入希臘半島,導致“線形文字B”的使用中斷。1952年,查德威克與文特里斯成功解讀“線形文字B”。“希臘語首先出現在邁錫尼時期的希臘和克里特的劃分音節的線形文字B的銘文中,時間不晚于公元前13世紀。后來,經歷了邁錫尼文明毀滅之后的黑暗時代,這種語言以一種新的、有書寫外觀的、有字母順序的形式重新出現(以一種北閃密特字母為基礎),其*早文獻的時間可以粗略地定為公元前8世紀的*后四分之一。從這時起,這門語言的歷史就有了至今不曾間斷的書面證據之鏈。” 公元前8世紀,希臘人根據閃米特語的模式,創制新字母,并很快在整個希臘世界用開。這就是后人所見到的不同于“線形文字B”的希臘語。這種希臘語的字母系統有表元音的字母,是一種完善的表音位的文字。希臘語字母的成功創制使其成為后來其他字母(特別是拉丁字母)直接或間接模仿的對象。現代西方世界的大部分文字系統都以它為基礎。 公元前4世紀之前,希臘語有多種方言,語音、形態各有歧異,主要有伊奧尼亞方言、埃俄利亞方言、阿提卡方言、多利亞方言、塞浦路斯方言,等等。公元前4世紀,亞歷山大帝國興起,隨后產生口語相當一致的希臘語變體,稱作“共同語”(Koine),亦即“希臘化時期的希臘語”,逐漸取代各地方言。,這種“共同語”以阿提卡方言為基礎,亦吸收其他方言的若干成分,并在語法上作了某種程度的簡化。羅馬帝國時期,地中海東部區域說希臘語的居民使用的就是這種“共同語”。《圣經·新約全書》所用希臘語亦為共同語。到了拜占庭時期,“共同語”在語音和語法上又有一些變化,產生各種地方性變體。通過這些變化,又從中衍生出現代希臘語。 ……
- >
我與地壇
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
巴金-再思錄
- >
二體千字文
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
月亮與六便士
- >
月亮虎