預估到手價是按參與促銷活動、以最優惠的購買方案計算出的價格(不含優惠券部分),僅供參考,未必等同于實際到手價。
-
>
東洋鏡:京華舊影
-
>
東洋鏡:嵩山少林寺舊影
-
>
東洋鏡:晚清雜觀
-
>
關中木雕
-
>
國博日歷2024年禮盒版
-
>
中國書法一本通
-
>
中國美術8000年
跨文化劇場:改編與再現 版權信息
- ISBN:9787305111440
- 條形碼:9787305111440 ; 978-7-305-11144-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
跨文化劇場:改編與再現 本書特色
段馨君自二十世紀九十年代末期即開始從事近代東、西方表演、歐美戲劇理論、臺灣現代劇場史與演出的研究。除實地在中國臺灣與美國走訪劇場導演、編劇與演員,收集資料,觀賞劇場演出,還更深入地研究各劇場文化,執行“國科會”劇場跨文化研究計劃,出版多篇相關專書論文及學術論文,參與聯絡國際交流,并于國內外學術會議發表論文,貢獻良多,成績斐然。《跨文化劇場——改編與再現》是她近年研究之重要匯整,是一本嚴謹的學術研究論著專書。作者管窺細看龐大精深的跨文化主義與充滿復雜多樣性的劇場演出形式,介紹著名的導演與學者的跨文化主義理論及爭辯,引述西方戲劇理論來詮釋劇場演出。詮釋近年來的東、西方劇場趨勢,改編經典文本,運用跨文化劇場形式,在戲劇化后的劇場再呈現,因此作者也就把書名定為《跨文化劇場:改編與再現》,可謂至為恰當。
跨文化劇場:改編與再現 內容簡介
《全球化與中國文化叢書·跨文化劇場:改編與再現》共七章,書中**章探討跨文化劇場理論,實務部分以第二章到第六章數個跨文化劇場表演為例,進行詮釋與分析。如第二章論述布魯克所導演之《摩訶婆摩達》,與第三章探討謝喜納*近在上海所執導的《哈姆雷特》,這兩位都已在戲劇史中留名,深具影響力的國際知名劇場導演,作者的論述深具意義。第四章闡述西方對亞洲,包括中國上海及臺北,印度喀拉拉、新加坡、日本東京、和韓國首爾這些城市中的劇場演出之影響。第五章從十九世紀易卜生之劇作《玩偶之家》與《群鬼》,探討女性覺醒議題,并研討其一直延續到二十一世紀對中、西方文學、劇場、電影的影響。這也是《全球化與中國文化叢書·跨文化劇場:改編與再現》宏觀的另一特點。
跨文化劇場:改編與再現 目錄
**章 跨文化劇場理論
一、法國帕維的跨文化劇場定義
二、德國布萊希特“史詩劇場”
三、法國阿爾托“殘酷劇場”
四、法國“陽光劇團”莫努須金
五、英國駐法影劇導演布魯克
六、美國“環境劇場”謝喜納
七、波蘭格洛托夫斯基與丹麥芭芭
八、小結
第二章 彼德·布魯克之《摩訶婆羅多》
——詮釋與改編或文化偷竊挪用
一、前言
二、改編抑或挪用的爭論
三、女性形象
四、彼德·布魯克與其多變的劇場風格
五、彼德·布魯克“第三文化環”觀念
第三章 謝喜納上海的《哈姆雷特》
——從紐約《69年的戴奧尼修斯》與臺北《奧瑞斯提亞》談起
一、前言
二、跨文化劇場
三、臺北的《奧瑞斯提亞》
四、顏海平的評論
(一)布萊希特對古典中國表演的錯誤闡釋
(二)西方環境劇場形式
(三)費雪·莉希特再戲劇化(retheatricalization)
五、上海的《哈姆雷特:那是個問題》
六、謝喜納“表演研究”廣闊光譜的方法
七、結語
第四章 西方對亞洲劇場的影響
一、前言
二、文獻回顧
(一)中國的話劇歷史
(二)在臺灣臺北的劇場
(三)在日本東京的劇場
(四)在新加坡的劇場
三、跨文化劇場:東西方的交流
(一)上海:《我愛你,你是完美的,但現在變了》
(二)臺北:“當代傳奇劇場”
(三)新加坡:一個多語言城市
(四)toga toyama:鈴木方法
(五)在首爾的nanta
(六)印度的kathakali
(七)舞臺上的性別與性欲
四、結論
第五章 易卜生戲劇中的女性覺醒
——《玩偶之家》《群鬼》對中、西文學、劇場、電影之影響
一、前言
二、生平與主題
三、易卜生影響其他作者
四、對中國文學與電影的影響
五、娜拉的出路
六、《群鬼》——新舊家庭觀的對立
(一)與另兩作品結局比較
(二)舞臺演出與電影改編
……
第六章 莎士比亞與客家歌舞劇《福春嫁女》
第七章 結論
參考文獻
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
月亮虎
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國歷史的瞬間
- >
巴金-再思錄
- >
詩經-先民的歌唱
- >
莉莉和章魚
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述