-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
實戰同傳-英漢互譯-(含光盤) 版權信息
- ISBN:9787500133773
- 條形碼:9787500133773 ; 978-7-5001-3377-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
實戰同傳-英漢互譯-(含光盤) 本書特色
《實戰同傳(英漢互譯)》可以作為英語或翻譯專業優秀本科生/研究生(含mti)教材,可供廣大翻譯工作者、具有較高英語水平的其他外向型專業(如國際法、國際貿易、國際政治、國際關系、外交學、世界史等)學習者選用,尤其是可以作為口譯證書(sia、naeti、catti、ettbl)考試備考者和口譯培訓學校的口譯教材。
實戰同傳-英漢互譯-(含光盤) 內容簡介
《實戰同傳》系"中譯翻譯教材·翻譯專業核心課系列教材"之一,為口譯大師林超倫博士*新力作,旨在培訓能夠擔任首次英漢同聲傳譯(簡稱同傳)的譯員,是林超倫博士多年同傳研究與教學的經驗總結,分為理念講解和實戰練習兩大部分。在理念講解部分,厘清了同傳及相關主要概念,比較了交傳和筆譯的主要異同,揭示了同傳的核心技能和輔助技能(如一秒思維、三詞一譯等),剖析了同傳中的語言轉換技巧,講述了同傳的培訓與自學方法,指出要達到同傳培訓目的,必須嵌入實戰模擬內容。練習部分,全部取材真實場景,以中外領導人的講話為主,不僅配有參考譯語,還常以技巧琢磨來展示多種同傳表達方式,可供同傳教者與學者進行對比,以更快更好地提升同傳技能。全書探討具有相當深度,不乏獨到見解。
實戰同傳-英漢互譯-(含光盤) 目錄
**部分 理念闡述
**課 基本概念
第二課 議題探討
第三課 同傳技能
第四課 知識能力
第五課 三詞一譯:英譯漢
第六課 三詞一譯:漢譯英
第七課 任務周期
第八課 設計培訓
第九課 如何培訓(一)
第十課 如何培訓(二)
第二部分 同傳練習
英譯漢
實戰同傳-英漢互譯-(含光盤) 作者簡介
林超倫,福建莆田人,中國對外經濟貿易大學英語語言文學碩士,英國蘭卡斯特大學語言學博士。 林超倫博士是業界公認的自學與運用交傳、同傳,視譯技能的翹楚。1982年首開同傳生涯,為世界氣象組織提供同傳服務;1992年加入BBC國際電臺,與同事共開新聞同傳之先河。到目前為止,他除了為英國女王會見中國國家主席擔任譯員之外,已經為四任英國首相擔任譯員,陪同其中三位訪華,并且以英國政府譯員身份,參加接待了訪英的上一屆中國領導人江澤民、朱镕基、李瑞環、李嵐清、丁關根、吳儀、肖揚和本屆領導人、吳邦國、溫家寶、戴秉國、唐家璇、王岐山以及眾多的歷屆部長。2011年,英國女王授予林超倫博士OBE勛章,以表彰其對英中兩國關系所作的杰出貢獻。
- >
自卑與超越
- >
姑媽的寶刀
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
經典常談
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
中國歷史的瞬間
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作