-
>
論中國
-
>
中共中央在西柏坡
-
>
同盟的真相:美國如何秘密統治日本
-
>
中國歷代政治得失
-
>
中國共產黨的一百年
-
>
習近平談治國理政 第四卷
-
>
在慶祝中國共產主義青年團成立100周年大會上的講話
行政史話 版權信息
- ISBN:9787100054485
- 條形碼:9787100054485 ; 978-7-100-05448-5
- 裝幀:70g膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
行政史話 本書特色
本書整理歸納了“行政”一詞從先秦到清代前期的傳統含義及用法,考證了19世紀末“行政”一詞從傳統到現代的轉變原因,并將主要研究集中于近現代之后,本書不是一般的行政學說史或行政學發展史,而是一部“行政”概念發展史。
行政史話 內容簡介
該書以全新的視角勾勒出“行政”一詞從傳統到現代的演變軌跡。并以史為據,對目前學術界的爭論熱點提出了新的看法,反映了我國的行政研究在這一階段的特點和趨勢。
行政史話 目錄
行政史話 節選
bsp; 序
張帆的碩士論文《“行政”史話》,經過兩年多的修改,即將由商
務印書館正式出版,這是一件值得慶賀的事。
行政學在中國已經經歷了近百年的發展。國內學術界在行政
學研究的許多領域已經取得了卓著的成果,而這些成果對完善現
實層面的政府管理也起到了實質性的推動作用。然而,在行政學
研究中卻存在著某些基礎性問題,還有待進一步梳理與總結。例
如,對于行政學科的基礎概念——漢語“行政”一詞的起源及變遷,
國內尚沒有系統翔實的研究。目前,同是研究行政現象及行政規
律的學問,國內卻有“行政學”、“行政管理學”、“公共行政學”、“公
共行政管理學”及“公共管理學”等多個稱謂與之對應,由此造成了
很多理解上及交流上的不便。一直以來,“Public Administration"在
我國都被譯成“公共行政(學)”。但是,上世紀末我國引入的
MPA,即“公共管理專業碩士學位”(Master 0f Public Administration),
卻將"Administration"譯成了“管理”。隨著“公共管理”一級學科的
設置,“公共管理學”與“行政學”、“行政管理學”或“公共行政學”的
關系問題,更是成為學界新一輪的爭論熱點。目前,國內涉及
“Public Administration"的翻譯問題或學科設置問題的研究雖多,但
往往存在兩方面的不足,一是不能結合“行政”概念及學科的發展
歷史進行分析,二是過分倚重國外研究而不能結合本國實際。
張帆自本科至博士,一直在北京大學政府管理學院就讀,于政
治學與行政學專業方面有著相當扎實的基本功。而輔修德語,留
學日本東京大學的經歷,又使她精于英語、德語和日語,能夠很好
地掌握并運用國外*新研究成果及**手材料。張帆撰寫碩士論
文時,學界就“公共管理”的翻譯問題與學科設置問題正展開激烈
爭論,為了尋找新的論據,她決定以歷史的眼光,逐步理順“行政”
概念在中國的發展脈絡,并從歷史的角度重新界定“行政”及相關
概念的內涵與外延,重新闡釋這些概念之間的關聯。
由春秋戰國至21世紀,“行政”這一概念,在中國已存在將近
三千年。《“行政”史話》一文整理歸納了“行政”一詞從先秦到清代
前期的傳統含義及用法,考證了19世紀末“行政”一詞從傳統到現
代的轉變原因,并將主要研究集中于近現代之后,這與我國行政學
科的發展是基本一致的。雖然該論文不是一般的行政學說史或行
政學發展史,而是一部“行政”概念發展史,但是無論在哪個歷史階
段,“行政”概念的變遷與我國行政學科的發展都是彼此交織的,
“行政”一詞含義及用法的變化,總是從一個側面反映了行政學在
學科定位、學科邊界以及學科內容上的發展。也正是在這個意義
上,該論文所涉及的問題,在一定程度上折射了目前我國行政學界
所面臨的難題,甚至在某些方面,反映了整個中國社會所面臨的
“傳統”與“創新”問題。
該論文對“行”、“政”的傳統含義和用法,“行政”一詞從傳統含
義到現代含義的轉變,“行政”一詞在日本的使用及傳人中國等資
料的梳理,大概是至今有關“行政”研究中*為詳盡的。而從“行
政”概念人手,對“行政學”與“行政管理學”的興起與發展進行分析
和評論,在目前的“行政學”研究中也是較為新穎的。此外,該論文
以史為據,對20世紀80年代以來有關“行政”概念的爭論,尤其是
世紀之交由“公共管理”的翻譯問題所引發的爭論,提出了自己獨
特的見解,這對消弭學界就“公共行政”、“公共管理”等概念在理解
及使用上的混亂,具有一定的積極作用。
當然,描述歷史是較為容易的,從歷史中汲取經驗,用以指導
將來的行動則是十分困難的。張帆的這篇論文(現在應該說是一
部專著了),對于“行政學”這一門學科來講,只是一個基礎性的研
究工作。希望張帆在本書出版之后,能虛心聽取各方專家的意見,
并以此研究為基礎,繼續深入挖掘材料,提升理論高度,把自己的
研究推向更高更深的層次。
陳慶云
2007年2月27日
第三章 “行政”一詞在日本的
情況及其傳入中國
既然具有現代含義的“行政”一詞,極有可能是由日本輸人中
國的,那么考察“行政”一詞在日本的出現背景及演變過程就顯得
十分必要。
**節 日語“行政”一詞的出現
(一)日本的西學研究
西(洋)學在日本江戶時代后期的學術中占有特殊地位。①至
19世紀中期,日本已經積累了約一百年的蘭學歷史。所謂蘭學,
是指江戶中期至幕末開國以前關于西方學問、技術或西歐形勢的
知識及其研究。②由于當時的學習主要以荷蘭語為媒介,所以統
稱“蘭學”。1853年美國以軍艦叩開日本國門。幕府開始全力扶
植以西方近代軍事科學及相關學科為主要內容的洋學。諸藩也紛
紛招聘蘭學家從事蘭書翻譯及兵制、裝備的改革。①隨著與西方
接觸的擴大及深入,蘭學逐漸擴展到以西方社會科學為主的幕末
洋學。幕末洋學的知識來源亦從荷蘭語書籍逐漸擴展到英、法、
德、俄等多種語言的著述。②
1856年幕府啟用國內洋學家創立洋學基地,成立了綜合研習
洋學的機構“蕃書調所”。1863年“蕃書調所”改稱開成所。③開成
所是當時日本規模*大的洋書收藏中心,僅1953年在東京上野圖
書館發現的蓋有“蕃書調所”、“開成所”等印記的洋書就達3500
冊。④與此同時,幕府還聘請大批歐美專家講學。自1855年開辦
海軍講習所到1868年,全國包括各藩延聘的外國專家共212人。⑤
不僅如此,幕府還將國人送往歐美,實地考察。自1860年幕府首
次派出赴美使節團至1867年僅8年時間內,遣往歐美各國的使節
團共有6個,加上1862年派往荷蘭的留學生15名,派出總人數約
300人。⑥作為幕府*早留學生的津田真道(1829—1903)和西周
(1829—1897)等人,在荷蘭萊頓大學學習法理、國際法、國法學、經
濟學、統計學、哲學等課程。⑦留學歸國后,即在開成所開設了社
會科學各科,包括法理、國際公法、經濟、統計等,使開成所成為人
文社會科學的研究中心。①
1861年,擔任“蕃書調所”助教的加藤弘之(1836—1916)撰寫
了《鄭卿》(《鄰草》)一書。該書假借鄰邦中國(清)改革論之名,用
問答體的形式介紹了世界上的四種政體,即君主專制、君主立憲、
貴族專權和共和制,②提出了“上下分權之政體”③即君主立憲政
體。在當時的書籍中,這本書*正確地記載了歐美的制度、憲法、
國會、王權及其相互關系。④1866年福囗諭吉(1834—1901)撰寫
了《西洋事情》,全面介紹歐洲各國的政治經濟和社會文化。此書
發行15萬冊,深受讀者歡迎。⑤1873年(明治六年)6月,福囗諭
吉、津田真道、西周、加藤弘之等啟蒙思想家組織了日本**個學
術團體“明六社”,為了“以卓識高論喚醒愚民”⑥,而開始全面、深
入地介紹西方社會的近代思想與政治制度。
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
我與地壇
- >
我從未如此眷戀人間
- >
自卑與超越
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
朝聞道
- >
羅庸西南聯大授課錄